Lechner, Leonhard (ca 1553-1606)
Sortowanie
Źródło opisu
Katalog zbiorów
(3)
Forma i typ
Muzyka
(3)
Dostępność
dostępne
(3)
Placówka
Mouseion
(3)
Autor
Janequin Clément zob. Janequin, Clement
(2)
Ameln Konrad. Hohelied Salomonis, Das : na chór czterogłosowy w 6 częściach
(1)
Arcadelt Jacob zob. Arcadelt Jacques
(1)
Arcadelt Jacques. Bianco e dolce cigno, Il
(1)
Balassi Balint. Az én jó Istenem : psalmus 27 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie z 4 redakcji]
(1)
Balassi Balint. Kiben annak adja okát, hogy él : Csókolván ez minap az én szeretőmet [do melodii Bánja az Úristen w wersji znanej z Kájoni-kódex]
(1)
Balassi Balint. Kiben bűne bocsánatáért könyörgett : Bocsád meg Úristen ifjúságomnak vétkét [do melodii Bánja az Úristen w wersji znanej z Kájoni-kódex]
(1)
Balassi Balint. Kiben őrü, hogy megszabadult a szerelemtűl : Szabadsága vagyon már én szegény fejemnek [kontrafaktura z Nun bich ich einmal frei]
(1)
Balassi Balint. Kit egy bokrétáról szerzett : Most adá virágom nekem bokrétáját [kontrafaktura z Wann ich den ganzen Tag]
(1)
Balassi Balint. Mint az szomjú szarvas : psalmus 42 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie 4 redakcji]
(1)
Balassi Balint. Német villanella nótájára : Reménségem nics már nekem, Egy [kontrafaktura z Ich hab vermaint]
(1)
Balassi Balint. Sokféle dolgokhoz hasonlítja magát és a szerelmet : Ha ki akar látni két eleven kutat [kontrafaktura Wer sehen will]
(1)
Balassi Balint. Valedicit Patriae : O én édes hazám, te jó Magyarország [kontrafaktura do melodii i z francuskojęzycznego opracowania psalmu 148 Goudimela, prawdopodobnie z 4 redakcji]
(1)
Balassi Bálint zob. Balassi, Balint
(1)
Benko Daniel
(1)
Benko Daniel. Az én jó Istenem : psalmus 27 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie z 4 redakcji]
(1)
Benko Daniel. Egy német villanella nótájára : Reménségem nics már nekem [kontrafaktura z Ich hab vermaint]
(1)
Benko Daniel. Kiben annak adja okát, hogy él : Csókolván ez minap az én szeretőmet [do melodii Bánja az Úristen w wersji znanej z Kájoni-kódex]
(1)
Benko Daniel. Kiben bűne bocsánatáért könyörgett : Bocsád meg Úristen ifjúságomnak vétkét [do melodii Bánja az Úristen w wersji znanej z Kájoni-kódex]
(1)
Benko Daniel. Kiben őrü, hogy megszabadult a szerelemtűl : Szabadsága vagyon már én szegény fejemnek [kontrafaktura z Nun bich ich einmal frei]
(1)
Benko Daniel. Kit egy bokrétáról szerzett : Most adá virágom nekem bokrétáját [kontrafaktura z Wann ich den ganzen Tag]
(1)
Benko Daniel. Mint az szomjú szarvas : psalmus 42 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie 4 redakcji]
(1)
Benko Daniel. Sokféle dolgokhoz hasonlítja magát és a szerelmet : Ha ki akar látni két eleven kutat [kontrafaktura Wer sehen will]
(1)
Benko Daniel. Valedicit Patriae : O én édes hazám, te jó Magyarország [kontrafaktura do melodii i z francuskojęzycznego opracowania psalmu 148 Goudimela, prawdopodobnie z 4 redakcji]
(1)
Benkő Dániel zob. Benko, Daniel
(1)
Bennet John. Weep, O mine eyes
(1)
Berenyi Istvan
(1)
Berényi István zob. Berenyi, Istvan
(1)
Beze Theodore de. Ainsi qu'on oit le cerf bruire : psaume 42 [prawdopodobnie 4 redakcja]
(1)
Beze Theodore de. La Seigneur est la clarté : psaume 27 [prawdopodobnie 4 redakcja]
(1)
Beze Theodore de. Vous tous les habitans des cieux : psaume 148 [prawdopodobnie 4 redakcja]
(1)
Bordas Gyorgy
(1)
Bordás György zob. Bordas, Gyorgy
(1)
Bèze Théodore de zob. Beze, Theodore de
(1)
Claude le Jeune zob. Le Jeune, Claude
(1)
Csajbok Terezia
(1)
Csajbók Terézia zob. Csajbok, Terezia
(1)
Ella Peter
(1)
Ella Péter zob. Ella, Peter
(1)
Farmer John. Fair Phyllis I saw sitting all alone
(1)
Feller Herbert
(1)
Ferencz Eva
(1)
Ferencz Éva zob. Ferencz, Eva
(1)
Gastoldi Giovanni Giacomo. Speme amorosa : (Vezzosette Ninfe)
(1)
Gesualdo Carlo. Dolcissima mia vita
(1)
Gesualdo Carlo. Moro lasso al mio duolo
(1)
Gibbons Orlando. Silver Swann, The
(1)
Gopfert Andreas
(1)
Goudimel Claude. Ainsi qu'on oit le cerf bruire : psaume 42 [prawdopodobnie 4 redakcja]
(1)
Goudimel Claude. Az Úr Isten az én világosságom : psalmus 27 [kontrafaktura do melodii i z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie z 4 redakcji]
(1)
Goudimel Claude. Az én jó Istenem : psalmus 27 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie z 4 redakcji]
(1)
Goudimel Claude. La Seigneur est la clarté : psaume 27 [prawdopodobnie 4 redakcja]
(1)
Goudimel Claude. Mint az szomjú szarvas : psalmus 42 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie 4 redakcji]
(1)
Goudimel Claude. Mint az szép hives patakra : psalmus 42 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie 4 redakcji]
(1)
Goudimel Claude. Noh dicsérjétek mindnyájan : psalmus 148 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie 4 redakcji]
(1)
Goudimel Claude. Valedicit Patriae : O én édes hazám, te jó Magyarország [kontrafaktura do melodii francuskojęzycznego opracowania psalmu 148 Goudimela, prawdopodobnie z 4 redakcji]
(1)
Goudimel Claude. Vous tous les habitans des cieux : psaume 148 [prawdopodobnie 4 redakcja]
(1)
Guerrero Francisco. Prado verde y florido
(1)
Göpfert Andreas zob. Gopfert, Andreas
(1)
Hassler Hans Leo. Ach Lieb, ich tu dir klagen
(1)
Haßler Hans Leo zob. Hassler, Hans Leo
(1)
Henkel Klaus
(1)
Herenyi Istvan
(1)
Herzog Antonia
(1)
Herényi István zob. Herenyi, Istvan
(1)
Hezser Zoltan
(1)
Homolya Istvan
(1)
Homolyá István zob. Homolya, Istvan
(1)
Hézser Zoltán zob. Hezser, Zoltan
(1)
Janequin Clement. Chant du rossignol, Le : w 6 częściach : w oryginale na 4 głosy rozszerzone o głos piąty
(1)
Janequin Clement. Cocu, Le : (Fyez vous y si vous Voulez)
(1)
Jeune Claudele zob. Le Jeune, Claude
(1)
Kertesz Peter
(1)
Kertész Péter zob. Kertesz, Peter
(1)
Klug Christel
(1)
Knothe Dietrich
(1)
Knothe Marie-Luise
(1)
Krausewald Friedrich
(1)
Kuhnol Carmen
(1)
Kunze Horst
(1)
Kühnöl Carmen zob. Kuhnol, Carmen
(1)
Lange Gregor. Nun bich ich einmal frei
(1)
Lasso Orlando di. Bon jour, mon cœur
(1)
Lasso Orlando di. Matona mia cara
(1)
Lasso Orlando di. Tritt auf den Riegel vor der Tür
(1)
Le Jeune Claude. Chant du rossignol, Le : w 6 częściach : w oryginale na 4 głosy rozszerzone o głos piąty
(1)
Lechner Leonhard
(1)
Lechner Leonhard. Alles auf Erden
(1)
Lechner Leonhard. Auch Sonn, Mond, Sterren
(1)
Lechner Leonhard. Deutsche Sprüche von Leben und Tod : na chór czterogłosowy
(1)
Lechner Leonhard. Er küsse mich mit dem Kuß seines Mundes
(1)
Lechner Leonhard. Fahet uns die Füchse, die kleinen Füchslein
(1)
Lechner Leonhard. Gedenk mit nichten
(1)
Lechner Leonhard. Gott b'hütte dich
(1)
Lechner Leonhard. Heint frisch, wolmechtig
(1)
Lechner Leonhard. Herzlich tut mir erfreuen
(1)
Lechner Leonhard. Hohelied Salomonis, Das : na chór czterogłosowy w 6 częściach
(1)
Lechner Leonhard. Ich bin ein Bluomen zu Saron
(1)
Lechner Leonhard. Ich bin schwartz, abe gar lieblich
(1)
Lechner Leonhard. Ich gleiche dich, meine Freudin
(1)
Rok wydania
1980 - 1989
(3)
Okres powstania dzieła
1501-1600
(3)
1601-1700
(2)
Kraj wydania
Niemcy
(2)
Węgry
(1)
Język
niemiecki
(1)
węgierski
(1)
włoski
(1)
Przynależność kulturowa
Muzyka francuska
(3)
Muzyka niemiecka
(3)
Muzyka flamandzka
(2)
Muzyka włoska
(2)
Muzyka angielska
(1)
Muzyka hiszpańska
(1)
Muzyka węgierska
(1)
Poezja węgierska
(1)
Temat
Powieść amerykańska
(1581)
Literatura dziecięca
(1330)
Kobieta
(1309)
Powieść polska
(1174)
Rodzina
(975)
Lechner, Leonhard (ca 1553-1606)
(-)
Przyjaźń
(963)
Miłość
(811)
Literatura dziecięca polska
(794)
Tajemnica
(761)
Powieść angielska
(637)
Literatura młodzieżowa obca
(625)
Relacje międzyludzkie
(595)
Literatura polska
(576)
Śledztwo i dochodzenie
(508)
Literatura młodzieżowa polska
(494)
Nastolatki
(472)
Zabójstwo
(471)
Magia
(458)
Polska
(444)
Dziewczęta
(442)
Opowiadanie dziecięce polskie
(415)
II wojna światowa (1939-1945)
(407)
Uczucia
(385)
Zwierzęta
(377)
Rodzeństwo
(365)
Poezja polska
(349)
Policjanci
(345)
Filozofia
(334)
Sekrety rodzinne
(329)
Uczniowie
(316)
Żydzi
(307)
Beethoven, Ludwig van (1770-1827)
(286)
Małżeństwo
(285)
Życie codzienne
(280)
Dzieci
(271)
Osoby zaginione
(269)
Trudne sytuacje życiowe
(262)
Pisarze polscy
(237)
Poezja
(237)
Ludzie a zwierzęta
(225)
Powieść młodzieżowa polska
(221)
Podróże
(219)
Poszukiwania zaginionych
(217)
Czasopismo polskie
(210)
Matki i córki
(208)
Przestępczość zorganizowana
(207)
Literatura młodzieżowa angielska
(206)
Bach, Johann Sebastian (1685-1750)
(205)
Chłopcy
(205)
Wakacje
(205)
Dziennikarze
(202)
Powieść
(199)
Mozart, Wolfgang Amadeus (1756-1791)
(196)
Relacja romantyczna
(195)
Wybory życiowe
(195)
Psy
(194)
Sztuka
(193)
Język polski
(191)
Uprowadzenie
(189)
Literatura
(187)
Literatura młodzieżowa amerykańska
(186)
Pamiętniki polskie
(185)
Ukraiński język
(185)
Dziecko
(183)
Lektura szkolna
(181)
Zakochanie
(181)
Wojna 1939-1945 r.
(176)
Arystokracja
(173)
Kolejnictwo
(173)
Polityka
(173)
Prywatni detektywi
(172)
Historia
(169)
Koty
(167)
Powieść francuska
(167)
Władcy
(167)
Opowiadanie polskie
(166)
Boże Narodzenie
(165)
Manga
(165)
Seryjni zabójcy
(165)
Wojsko
(165)
Ojcowie i córki
(163)
Powieść młodzieżowa amerykańska
(162)
Superbohaterowie
(161)
Powieść obyczajowa
(155)
Dziadkowie i wnuki
(150)
Zemsta
(149)
Dojrzewanie
(147)
Polacy za granicą
(146)
Powieść norweska
(143)
Malarstwo
(142)
Publicystyka polska
(139)
Przedsiębiorstwo
(138)
Studenci
(136)
Powieść niemiecka
(134)
Kultura
(131)
Wojna
(131)
Śmierć
(131)
Wychowanie w rodzinie
(130)
Samotność
(129)
Stworzenia fantastyczne
(128)
Gatunek
Pieśń i piosenka polifoniczna
(3)
Madrygał
(2)
Pieśń i piosenka religijna
(2)
Pieśń i piosenka dworska
(1)
Psalmy (utwór muzyczny)
(1)
3 wyniki Filtruj
Brak okładki
Muzyka
Winyl
W koszyku
Autor
Lechner Leonhard. Lechner Leonhard. Hohelied Salomonis, Das : na chór czterogłosowy w 6 częściach Lechner Leonhard. Er küsse mich mit dem Kuß seines Mundes Lechner Leonhard. Ich bin schwartz, abe gar lieblich Lechner Leonhard. Ich gleiche dich, meine Freudin Lechner Leonhard. Siehe, mein Freundin, du bist schön Lechner Leonhard. Ich bin ein Bluomen zu Saron Lechner Leonhard. Fahet uns die Füchse, die kleinen Füchslein Lechner Leonhard. Deutsche Sprüche von Leben und Tod : na chór czterogłosowy Lechner Leonhard. Alles auf Erden Lechner Leonhard. Auch Sonn, Mond, Sterren Lechner Leonhard. Wir Menschen reisen Lechner Leonhard. Heint frisch, wolmechtig Lechner Leonhard. In Gottes Händen Lechner Leonhard. Gedenk mit nichten Lechner Leonhard. Wenn sich erschwinget das Glück Lechner Leonhard. So überfallen dich Trübsals Qualen Lechner Leonhard. Was jetzt im Laufen Lechner Leonhard. Weil dann so unstet Lechner Leonhard. Wir wöllen kehren Lechner Leonhard. Ihn fürchten, lieben Lechner Leonhard. Sein Gnad und Güten Lechner Leonhard. Sein Hand wir retten Lechner Leonhard. Nach diesem Leiden Janequin Clement. Chant du rossignol, Le : w 6 częściach : w oryginale na 4 głosy rozszerzone o głos piąty Le Jeune Claude. Chant du rossignol, Le : w 6 częściach : w oryginale na 4 głosy rozszerzone o głos piąty Monteverdi Claudio. Lamento d'Arianna : na 4 głosy i basso continuo : w 4 częściach : z 6 księgi Madrygałów Rinuccini Ottavio. Lamento d'Arianna : na 4 głosy i basso continuo : w 4 częściach : z 6 księgi Madrygałów Ameln Konrad. Hohelied Salomonis, Das : na chór czterogłosowy w 6 częściach Lipphardt Walther. Hohelied Salomonis, Das : na chór czterogłosowy w 6 częściach Lipphardt Walther. Deutsche Sprüche von Leben und Tod : na chór czterogłosowy Klug Christel. Knothe Marie-Luise. Trexler Roswitha. Kuhnol Carmen. Feller Herbert. Rotzsch Hans-Joachim. Reinhold Wolf. Krausewald Friedrich. Muller Siegfried. Henkel Klaus. Lindner Hans. Polster Hermann Christian. Seidemann Fritz. Knothe Dietrich. Wegner Heinz. Struben Claus. Mainka Jurgen. Janequin Clément zob. Janequin, Clement Jeune Claudele zob. Le Jeune, Claude Claude le Jeune zob. Le Jeune, Claude Kühnöl Carmen zob. Kuhnol, Carmen. Müller Siegfried zob. Muller, Siegfried. Strüben Claus zob. Struben, Claus. Mainka Jürgen zob. Mainka, Jurgen.
Forma i typ
Przynależność kulturowa
Capella Lipsiensis śpiewa Lechnera, Janequina, Monteverdiego.
Zawarość [Strona 1]: Das Hohelied Salomonis : na chór czterogłosowy w 6 częściach (Er küsse mich mit dem Kuß seines Mundes (1:40) ; Ich bin schwartz, abe gar lieblich (2:20) ; Ich gleiche dich, meine Freudin (2:00) ; Siehe, mein Freundin, du bist schön (1:15) ; Ich bin ein Bluomen zu Saron (2:45) ; Fahet uns die Füchse, die kleinen Füchslein (1:35)) / Leonhard Lechner ; opracowanie Konrad Ameln, Walther Lipphardt. Deutsche Sprüche von Leben und Tod : na chór czterogłosowy (Alles auf Erden (0:55) ; Auch Sonn, Mond, Sterren (0:58) ; Wir Menschen reisen (1:02) ; Heint frisch, wolmechtig (0:45) ; In Gottes Händen (0:25) ; Gedenk mit nichten (1:00) ; Wenn sich erschwinget das Glück (0:10) ; So überfallen dich Trübsals Qualen (0:45) ; Was jetzt im Laufen (1:40) ; Weil dann so unstet (1:30) ; Wir wöllen kehren (0:45) ; Ihn fürchten, lieben (0:55) ; Sein Gnad und Güten (0:45) ; Sein Hand wir retten (1:00) ; Nach diesem Leiden (1:25)) / Leonhard Lechner ; opracowanie Walther Lipphardt.
Zawarość [Strona 2]: Le Chant du rossignol : w 6 częściach : w oryginale na 4 głosy rozszerzone o głos piąty / Clément Janequin autor oryginału czterogłosowego ; Claude le Jeune rozszerzenie o głos piąty. Lamento d'Arianna : na 4 głosy i basso continuo : w 4 częściach : z 6 księgi Madrygałów / Claudio Monteverdi ; słowa Ottavio Rinuccini.
Wykonawcy: Capella Lipsiensis (Christel Klug, dyszkant (1-3) ; Marie-Luise Knothe, dyszkant (1, 2), canto (4) ; Roswitha Trexler, dyszkant (1, 2), mezzosopran (3) ; Carmen Kühnöl, quinto (4) ; Herbert Feller, alt (1, 2) ; Hans-Joachim Rotzsch, alt (1, 2), kontralt (3) ; Wolf Reinhold, tenor (1-3), alt (4) ; Friedrich Krausewald, tenor (1, 2, 4) ; Siegfried Müller, tenor (1, 2) ; Klaus Henkel, bas (1, 2, 4) ; Hans Lindner, bas (1, 2) ; Hermann Christian Polster, bas (1, 2, 4) ; Fritz Seidemann, lutnia (4)) ; Dietrich Knothe, dyrygent.
Nagrano w roku 1961 w Studio Bethanienkirche, Leipzig. Reżyseria nagrania Heinz Wegner, operator dźwięku Claus Strüben.
Śpiew w językach niemieckim, francuskim i włoskim. Na okładce informacja historyczna (autor komentarza Jürgen Mainka) i informacja o wykonawcy w języku niemieckim.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Mouseion
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P0118/MK (1 egz.)
Brak okładki
Muzyka
Winyl
W koszyku
La bella Ninfa. - Berlin : VEB Deutsche Schallplatten, 1989. - 1 płyta : analogowa, 33 1/3 obrotu na minutę, stereofoniczna ; 30 cm.
Autor
Marenzio Luca. Bella Ninfa mia, La Marenzio Luca. Leggiadre Ninfe e pastorelli amanti Palestrina Giovanni Pierluigi da. Vaghi fiori e l'amorose fronde, I Arcadelt Jacques. Bianco e dolce cigno, Il Monteverdi Claudio. Lasciate mi morire : Lamento d'Arianna Monteverdi Claudio. Ecco mormorar l'onde Gesualdo Carlo. Moro lasso al mio duolo Gesualdo Carlo. Dolcissima mia vita Schuetz Heinrich. Ride la Primavera SWV7 Lasso Orlando di. Matona mia cara Lasso Orlando di. Tritt auf den Riegel vor der Tür Lasso Orlando di. Bon jour, mon cœur Gastoldi Giovanni Giacomo. Speme amorosa : (Vezzosette Ninfe) Guerrero Francisco. Prado verde y florido Mudarra Alonso. Recuerde el alma dormida Lechner Leonhard. Herzlich tut mir erfreuen Lechner Leonhard. Gott b'hütte dich Hassler Hans Leo. Ach Lieb, ich tu dir klagen Janequin Clement. Cocu, Le : (Fyez vous y si vous Voulez) Passareau Pierre. Il est bel et bon? Morley Thomas. It was a lover and his lass Morley Thomas. Now is the month of Maying Farmer John. Fair Phyllis I saw sitting all alone Wilbye John. Adieu, sweet Amaryllis Gibbons Orlando. Silver Swann, The Bennet John. Weep, O mine eyes Molza Francesco Maria. Bella Ninfa mia, La Rinuccini Ottavio. Lasciate mi morire : Lamento d'Arianna Tasso Torquato. Ecco mormorar l'onde Marino Giambattista. Ride la Primavera Gopfert Andreas. Vorwerk Dagmar. Kunze Horst. Seiferth Hans-Jurgen. Herzog Antonia. Arcadelt Jacob zob. Arcadelt Jacques. Schütz Heinrich zob. Schuetz, Heinrich. Mudarra Alonso de zob. Mudarra, Alonso. Haßler Hans Leo zob. Hassler, Hans Leo. Janequin Clément zob. Janequin, Clement. Göpfert Andreas zob. Gopfert, Andreas. Seiferth Hans-Jürgen zob. Seiferth, Hans-Jurgen.
Forma i typ
La bella Ninfa : europejskie madrygały około roku 1600.
Zawiera [Strona 1]: Italianische Madrigale (La bella Ninfa mia : z 2 Księgi madrygałów na 5 głosów / Luca Marenzio ; słowa Francesco Maria Molza (2:36). Leggiadre Ninfe e pastorelli amanti / Luca Marenzio (1:46). I vaghi fiori e l'amorose fronde : z 2 Księgi madrygałów na 5 głosów / Giovanni Pierluigi da Palestrina (1:59). Il bianco e dolce cigno / Jacob Arcadelt (2:09). Lasciate mi morire : Lamento d'Arianna : z zagininej opery Arianna / Claudio Monteverdi ; słowa Octavio Rinuccini (2:04). Ecco mormorar l'onde : z 2 Księgi madrygałów na 5 głosów / Claudio Monteverdi ; słowa Torquato Tasso (2:57). Moro lasso al mio duolo (2:46) ; Dolcissima mia vita (2:49) / Carlo Gesualdo. Ride la Primavera SWV7 [z Il primo libro dei madrigali] op. 1 / Heinrich Schutz ; słowa Giambattista Marino (2:47). Matona mia cara / Orlando di Lasso (1:44). Speme amorosa : (Vezzosette Ninfe) / Giovanni Giacomo Gastoldi (1:26)). Spanische Madrigale (Prado verde y florido / Francisco Guerrero (2:25). Recuerde el arma dormida / Alonso de Mudarra (1:38)).
Zawiera [Strona 2]: Deutsches Tenorlied, "Newes liedlein" o.ä. (Herzlich tut mir erfreuen : z Newe Teutsche Lieder (1:43) ; Gott b'hütte dich : z Neue lustige teutsche Lieder nach Art der welschen Canzonen (4:59) / Leonard Lechner. Tritt auf den Riegel vor der Tür : z Newe teutsche Liedlein mit fünff Stimmen / Orlando di Lasso (1:08). Ach Lieb, ich tu dir klagen : z Neue teutsche Gesäng nach Art der welschen Madrigalien und Canzonetten / Hans Leo Haßler (2:37). Ich sag ade [niezidentyfikowane] (1:39)). Franzosische Chansons (Le Cocu : (Fyez vous y si vous Voulez) / Clément Janequin (0:58). Bon jour, mon cœur / Orlando di Lasso (1:05). Il est bel et bon? / Pierre Passereau (1:07)). Englisches Songs oder Ayres (It was a lover and his lass : z Aires to the Lute (1:33) ; Now is the month of Maying : z The First Booke of Balletts to five voices (1:40) / Thomas Morley. Fair Phyllis I saw sitting all alone : z The First Set of Englisch Madrigals / John Farmer (1:19). Adieu, sweet Amaryllis : z The First Set of Englisch Madrigals to 3, 4, 5 and 6 voices / John Wilbye (2:34). The Silver Swann : z The First Set of Madrigals and Motets / Orlando Gibbons (1:07). Weep, O mine eyes : z Madrigals to four voices / John Bennet (2:20)).
Wykonawcy: Hallenser Madrigalisten - Kammerchor an der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg ; Andreas Göpfert, dyrygent.
Reżyseria nagrania Dagmar Vorwerk, operator dźwięku Horst Kunze, nagranie Hans-Jürgen Seiferth, montaż Antonia Herzog. Nagrano w roku 1987 w Studio Paul-Gerhardt-Kirche, Leipzig.
Śpiew w jezykach włoskim, hiszpańskim, niemieckim, średniofrancuskim i angielskim. Na okładce informacja historyczna i informacja o wykonawcy w języku niemieckim. Autor komentarza Andreas Göpfert.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Mouseion
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P0079/MK (1 egz.)
Brak okładki
Muzyka
Winyl
W koszyku
Balassi Balint Enekei / Benko Daniel feldolgozasai - Hungary : Hungaroton, 1980. - 1 płyta : analogowa, 33 1/3 obrotu na minutę, stereofoniczna ; 30 cm + Wkładka drukowana.
Autor
Regnart Jacob. Egy német villanella nótájára : Reménségem nics már nekem [kontrafaktura z Ich hab vermaint] Regnart Jacob. Ich hab vermaint Regnart Jacob. Kit egy bokrétáról szerzett : Most adá virágom nekem bokrétáját [kontrafaktura z Wann ich den ganzen Tag] Regnart Jacob. Wann ich den ganzen Tag [pięciogłosowe opracowanie pieśni Regnarta] Regnart Jacob. Wann ich den ganzen Tag Regnart Jacob. Sokféle dolgokhoz hasonlítja magát és a szerelmet : Ha ki akar látni két eleven kutat [kontrafaktura Wer sehen will] Regnart Jacob. Wer sehen will Regnart Jacob. Kiben őrü, hogy megszabadult a szerelemtűl : Szabadsága vagyon már én szegény fejemnek [kontrafaktura z Nun bich ich einmal frei] Regnart Jacob. Nun bich ich einmal frei [pięciogłosowe opracowanie pieśni Regnarta] Regnart Jacob. Nun bich ich einmal frei Goudimel Claude. Az én jó Istenem : psalmus 27 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie z 4 redakcji] Goudimel Claude. La Seigneur est la clarté : psaume 27 [prawdopodobnie 4 redakcja] Goudimel Claude. Az Úr Isten az én világosságom : psalmus 27 [kontrafaktura do melodii i z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie z 4 redakcji] Goudimel Claude. Mint az szomjú szarvas : psalmus 42 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie 4 redakcji] Goudimel Claude. Mint az szép hives patakra : psalmus 42 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie 4 redakcji] Goudimel Claude. Ainsi qu'on oit le cerf bruire : psaume 42 [prawdopodobnie 4 redakcja] Goudimel Claude. Valedicit Patriae : O én édes hazám, te jó Magyarország [kontrafaktura do melodii francuskojęzycznego opracowania psalmu 148 Goudimela, prawdopodobnie z 4 redakcji] Goudimel Claude. Noh dicsérjétek mindnyájan : psalmus 148 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie 4 redakcji] Goudimel Claude. Vous tous les habitans des cieux : psaume 148 [prawdopodobnie 4 redakcja] Lechner Leonhard. Wann ich den ganzen Tag [pięciogłosowe opracowanie pieśni Regnarta] Lechner Leonhard. Nun bich ich einmal frei [pięciogłosowe opracowanie pieśni Regnarta] Lange Gregor. Nun bich ich einmal frei Balassi Balint. Német villanella nótájára : Reménségem nics már nekem, Egy [kontrafaktura z Ich hab vermaint] Balassi Balint. Az én jó Istenem : psalmus 27 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie z 4 redakcji] Balassi Balint. Kit egy bokrétáról szerzett : Most adá virágom nekem bokrétáját [kontrafaktura z Wann ich den ganzen Tag] Balassi Balint. Mint az szomjú szarvas : psalmus 42 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie 4 redakcji] Balassi Balint. Sokféle dolgokhoz hasonlítja magát és a szerelmet : Ha ki akar látni két eleven kutat [kontrafaktura Wer sehen will] Balassi Balint. Valedicit Patriae : O én édes hazám, te jó Magyarország [kontrafaktura do melodii i z francuskojęzycznego opracowania psalmu 148 Goudimela, prawdopodobnie z 4 redakcji] Balassi Balint. Kiben őrü, hogy megszabadult a szerelemtűl : Szabadsága vagyon már én szegény fejemnek [kontrafaktura z Nun bich ich einmal frei] Balassi Balint. Kiben bűne bocsánatáért könyörgett : Bocsád meg Úristen ifjúságomnak vétkét [do melodii Bánja az Úristen w wersji znanej z Kájoni-kódex] Balassi Balint. Kiben annak adja okát, hogy él : Csókolván ez minap az én szeretőmet [do melodii Bánja az Úristen w wersji znanej z Kájoni-kódex] Beze Theodore de. La Seigneur est la clarté : psaume 27 [prawdopodobnie 4 redakcja] Beze Theodore de. Ainsi qu'on oit le cerf bruire : psaume 42 [prawdopodobnie 4 redakcja] Beze Theodore de. Vous tous les habitans des cieux : psaume 148 [prawdopodobnie 4 redakcja] Szenci Molnar Albert. Az Úr Isten az én világosságom : psalmus 27 [kontrafaktura do melodii i z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie z 4 redakcji] Szenci Molnar Albert. Mint az szép hives patakra : psalmus 42 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie 4 redakcji] Szenci Molnar Albert. Noh dicsérjétek mindnyájan : psalmus 148 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie 4 redakcji] Szatrai Mihaly. Az Holofernes és Judit aszony históriája [z Hofgreff-énekeskönyv, do wersji melodii Bánja az Úristen] Benko Daniel. Egy német villanella nótájára : Reménségem nics már nekem [kontrafaktura z Ich hab vermaint] Benko Daniel. Az én jó Istenem : psalmus 27 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie z 4 redakcji] Benko Daniel. Kit egy bokrétáról szerzett : Most adá virágom nekem bokrétáját [kontrafaktura z Wann ich den ganzen Tag] Benko Daniel. Mint az szomjú szarvas : psalmus 42 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie 4 redakcji] Benko Daniel. Sokféle dolgokhoz hasonlítja magát és a szerelmet : Ha ki akar látni két eleven kutat [kontrafaktura Wer sehen will] Benko Daniel. Valedicit Patriae : O én édes hazám, te jó Magyarország [kontrafaktura do melodii i z francuskojęzycznego opracowania psalmu 148 Goudimela, prawdopodobnie z 4 redakcji] Benko Daniel. Kiben őrü, hogy megszabadult a szerelemtűl : Szabadsága vagyon már én szegény fejemnek [kontrafaktura z Nun bich ich einmal frei] Benko Daniel. Kiben bűne bocsánatáért könyörgett : Bocsád meg Úristen ifjúságomnak vétkét [do melodii Bánja az Úristen w wersji znanej z Kájoni-kódex] Benko Daniel. Kiben annak adja okát, hogy él : Csókolván ez minap az én szeretőmet [do melodii Bánja az Úristen w wersji znanej z Kájoni-kódex] Csajbok Terezia. Ferencz Eva. Bordas Gyorgy. Kertesz Peter. Benko Daniel. Ella Peter. Mandel Robert. Herenyi Istvan. Novak Janos. Paszti Gyorgy. Zsoldos Bela. Ugrin Gabor. Hezser Zoltan. Berenyi Istvan. Homolya Istvan. Balassi Bálint zob. Balassi, Balint. Bèze Théodore de zob. Beze, Theodore de. Szenci Molnár Albert zob. Szenci Molnar, Albert. Molnar Albert Szenci zob. Szenci Molnar, Albert. Sztárai Mihály zob. Sztarai, Mihaly. Benkő Dániel zob. Benko, Daniel. Csajbók Terézia zob. Csajbok, Terezia. Ferencz Éva zob. Ferencz, Eva. Bordás György zob. Bordas, Gyorgy. Kertész Péter zob. Kertesz, Peter. Ella Péter zob. Ella, Peter. Mandel Róbert zob. Mandel, Robert. Herényi István zob. Herenyi, Istvan. Novák János zob. Novak, Janos. Pászti György zob. Paszti, Gyorgy. Zsoldos Béla zob. Zsoldos, Bela. Ugrin Gábor zob. Ugrin, Gabor. Hézser Zoltán zob. Hezser, Zoltan. Berényi István zob. Berenyi, Istvan. Homolyá István zob. Homolya, Istvan.
Forma i typ
Pieśni Bálinta Balassiego : węgierskiego poetry z 16 wieku / [opracowanie], aranżacja Dániel Benkő.
Zawiera [Strona A]: 1. (Egy német villanella nótájára : Reménségem nics már nekem [kontrafaktura z Ich hab vermaint] / Jacob Regnart ; słowa Bálint Balassi. Ich hab vermaint / Jacob Regnart). 2. (Az én jó Istenem : psalmus 27 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie z 4 redakcji] / Claude Goudimel ; słowa Bálint Balassi. La Seigneur est la clarté : psaume 27 [prawdopodobnie 4 redakcja] / Claude Goudimel ; słowa Théodore de Bèze. Az Úr Isten az én világosságom : psalmus 27 [kontrafaktura do melodii i z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie z 4 redakcji] / Claude Goudimel ; słowa Albert Szenci Molnár). 3. (Kit egy bokrétáról szerzett : Most adá virágom nekem bokrétáját [kontrafaktura z Wann ich den ganzen Tag] / Jacob Regnart ; słowa Bálint Balassi. Wann ich den ganzen Tag [pięciogłosowe opracowanie pieśni Regnarta] / Leonhard Lechner ; Jacob Regnart autor pierwowzoru. Wann ich den ganzen Tag / Jacob Regnart). 4. (Mint az szomjú szarvas : psalmus 42 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmów Goudimela, prawdopodobnie 4 redakcji] / Claude Goudimel ; słowa Bálint Balassi. Mint az szép hives patakra : psalmus 42 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmów Goudimela, prawdopodobnie 4 redakcji] / Claude Goudimel ; słowa Albert Szenci Molnár. Ainsi qu'on oit le cerf bruire : psaume 42 [prawdopodobnie 4 redakcja] / Claude Goudimel ; słowa Théodore de Bèze. Mint az szép hives patakra : psalmus 42 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmów Goudimela, prawdopodobnie 4 redakcji] : 2 zwrotka / Claude Goudimel ; słowa Albert Szenci Molnár). 5. (Sokféle dolgokhoz hasonlítja magát és a szerelmet : Ha ki akar látni két eleven kutat [kontrafaktura Wer sehen will] / Jacob Regnart ; słowa Bálint Balassi. Wer sehen will / Jacob Regnart) (25:03).
Zawiera [Strona B]: 6. (Valedicit Patriae : O én édes hazám, te jó Magyarország [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu 148 Goudimela, prawdopodobnie z 4 redakcji] / Claude Goudimel ; słowa Bálint Balassi. Noh dicsérjétek mindnyájan : psalmus 148 [kontrafaktura do melodii z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie 4 redakcji] / Claude Goudimel ; słowa Albert Szenci Molnár. Vous tous les habitans des cieux : psaume 148 [prawdopodobnie 4 redakcja] / Claude Goudimel ; słowa Théodore de Bèze. Noh dicsérjétek mindnyájan : psalmus 148 [kontrafaktura z francuskojęzycznego opracowania psalmu Goudimela, prawdopodobnie 4 redakcji] : 2 zwrotka / Claude Goudimel ; słowa Albert Szenci Molnár). 7. (Kiben őrü, hogy megszabadult a szerelemtűl : Szabadsága vagyon már én szegény fejemnek [kontrafaktura z Nun bich ich einmal frei] / Jacob Regnart ; słowa Bálint Balassi. Nun bich ich einmal frei [pięciogłosowe opracowanie pieśni Regnarta] / Leonhard Lechner ; Jacob Regnart autor pierwowzoru. Nun bich ich einmal frei / Gregor Lange. Nun bich ich einmal frei / Jacob Regnart). 8 (Kiben bűne bocsánatáért könyörgett : Bocsád meg Úristen ifjúságomnak vétkét [do melodii Bánja az Úristen w wersji znanej z Kájoni-kódex] ; Kiben annak adja okát, hogy él : Csókolván ez minap az én szeretőmet [do melodii Bánja az Úristen w wersji znanej z Kájoni-kódex] / słowa Bálint Balassi. Ismeretlen szerző : Az istenfélő Eleazar papról [z Hofgreff-énekeskönyv, do wersji melodii Bánja az Úristen]. Imádlak tégedet [ze śpiewnika Cantus Catholicus, 1651, do wersji melodiiBánja az Úristen] : 2 opracowania. Az Holofernes és Judit aszony históriája [z Hofgreff-énekeskönyv, do wersji melodii Bánja az Úristen] / słowa Mihály Sztárai) (26:31).
Wykonawcy: Terézia Csajbók (1, 3, 5, 7, 8), Éva Ferencz (4, 6, 8), soprany ; György Bordás (2, 8), Péter Kertész (8), barytony ; Chorus Jeunesses Musicales (Az Ifjú Zenebarátok Korusa) (2-4, 6-8) ; Gábor Ugrin, dyrygent chóru (2-4, 6-8) ; Dániel Benkő, lutnia (2, 4, 6, 8) ; Péter Ella, organy (2, 4, 6) ; Róbert Mandel, lira korbowa (8) ; Bakfark Consort (Dániel Benkő, lutnia,orpharion, instrumenty perkusyjne ; István Herényi, flet prosty ; Róbert Mandel, fidel ; János Novák, viola da gamba tenorowa ; György Pászti, flet ptosty, fujarka ; Béla Zsoldos, instrumenty perkusyjne) (1, 3, 5, 7, 8).
Reżyser nagrania Zoltán Hézser, operator dżwięku István Berényi.
Śpiew w języku węgierskim, niemieckim i średniofrancuskim. Na drukowanej wkładce teksty w językach oryginalnych węgierskim, niemieckim i średniofrancuskim. Na okładce informacja historyczna w jezyku wegierskim. na drukowanej wkładce w tłumacznieach na jezyki angielski, francuski, niemiecki i rosyjski. Autor komentarza István Homolyá.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Mouseion
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P0107/MK (1 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej